I'm gonna find out, you know, what it is you're doing up there.
Lo scopriro', sai, cosa stai facendo li'.
Yeah, things do get high when they find out you're on the run.
I prezzi salgono quando sanno che ti devi nascondere.
They know you'll be miles away before you find out you got fucked.
Sanno che sarai lontanissimo prima di accorgerti di essere stato fottuto.
You try living for 15 years thinking you're one person and in five minutes you find out you're a princess.
Per quindici lunghi anni penso di essere una persona, e poi scopro di essere una principessa.
Besides, 50, 000 is a lot for what you wanted me to find out, you know.
E poi, 50.000 sono tanti per quello che mi hai chiesto di scoprire.
Yeah, well, when I find out, you'll be the first to know.
Quando lo scoprirò, sarai la prima a saperlo.
What kind of person did she find out you were, Jeff?
Che tipo di persona ha trovato in te, Jeff?
If she write a review to that effect and find out you fired the cook responsible...
Se scrive una recensione e scopre che lei ha licenziato il cuoco...
Bigg Bunny ain't never want to find out you didn't drown the first time.
A Bigg Bunny non piacerà scoprire che non sei annegato la prima volta.
Or your teammates, when they find out you've been lying?
O le tue compagne di squadra, quando scopriranno che gli hai mentito?
But that don't mean for a goddamn second that I won't hesitate to drag your ass in if I find out you've been lying to me about all this shit.
Ma non significa che esitero' a portare dentro il tuo culo se scopriro' che mi stai mentendo su questa merda.
People treat me differently once they find out you're my dad.
La gente mi tratta diversamente quando scoprono che tu sei mio padre.
I got a call from Howard Gilroy that the FBI is accusing him of being a serial hugger, and then I find out you're hanging out with Andre Hannan?
Howard Gilroy mi ha chiamato, dicendo che l'FBI lo sta accusando di essere un abbracciatore seriale. E poi scopro che incontri... Andre Hannan?
All right, just to be clear, you will spend the rest of your life in prison if we find out you've been withholding information that could prevent a terror attack.
Ok, giusto per essere chiari... Passera' il resto della sua vita in prigione nel caso stesse trattenendo informazioni che potrebbero sventare un attacco terroristico.
You ever think you knew a man and come to find out you didn't know what he was at all?
Avete mai pensato di conoscere qualcuno per scoprire di non averlo conosciuto affatto?
They find out you stole it, they would...
Se scoprono che l'hai rubata, loro...
Pay him and find out, you think it's worth it.
Che cazzo e' successo in quella macchina?
Now I find out you've been gossiping about my personal life.
E ora scopro che tu hai spettegolato sulla mia vita personale.
You find out you were out of the loop when the most crucial events in your life were set in motion.
Scopri che eri tagliato fuori quando accadevano gli eventi piu' cruciali della tua vita.
I was shocked to find out you actually had a kid.
Sono rimasto sconvolto quando ho capito che avevi una figlia.
But if I find out you're lying to me about any of this... I'll show you ways to die you never even dreamed of.
Ma, se scopro che menti, ti mostrerò dei modi di morire che neanche immaginavi.
In order to find out, you have to look on the back.
No. Per scoprirlo, dovete guardare sul retro.
These aliens, you got 'em tricked for now, but at some point, they'll find out you're you.
Questi alieni, finora tu li hai fregati, ma prima o poi potrebbero scoprirti.
What happens to Boris once your handlers find out you were captured?
Che gli succederà, quando i tuoi responsabili scopriranno che sei stata catturata?
If we find out you've been hiding him, there'll be hell to pay.
Se lo stai nascondendo, la pagherai cara.
What should I tell your men when they find out you're gone?
Cosa vuoi che dica ai tuoi uomini, quando vedranno che sei andato via?
Even if you find out, you can't ever let me know who killed him.
Anche se lo scopri, non dovrai mai farmi sapere chi l'ha ucciso.
What happens if they find out you were awake while it happened?
Cosa succederebbe se scoprissero che tu eri cosciente mentre avveniva?
Did you really think Anna wouldn't find out you turned against us?
Credevi davvero che Anna non avrebbe scoperto il tuo tradimento?
And if they find out you're involved, I may never see my son again.
E se scoprono che siete coinvolti, potrei non rivedere mio figlio mai più.
Better hope I don't find out you ran your mouth.
Spera che non venga a sapere che hai chiacchierato in giro.
They'll kill you if they find out you've gone.
Se scoprono che sei scappato, ti uccideranno.
Well, now, what happens when they find out you're missing?
Che succedera' quando scopriranno che sei sparita?
He's bound to find out, you know.
E' destinato a scoprirlo, lo sai.
If you ever find out, you'll regret it.
Se mai lo scoprissi, te ne pentirai.
What will your readers think when they find out you get your stories using blackmail?
Cosa penseranno i suoi lettori scoprendo che ottiene le sue storie con il ricatto?
If I find out you had anything to do... don't threaten me.
Se scopro che ha qualcosa a che fare... - Non mi minacci.
If they find out you are human, they'll go bat poop!
Se scoprono che sei umano, succederà il finimondo!
If they find out you can see them, they will kill you.
Se scoprono che li puoi vedere ti uccideranno.
So there's a whole thing of having the courage now -- not in a week, not in two months, not when you find out you have something -- to say, no, what am I doing this for?
Ecco una cosa per cui serve il coraggio ora... non tra una settimana, non tra due mesi, non quando scoprite di avere qualcosa... per dire: no, a che scopo sto facendo questo?
2.6168210506439s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?